"Манас" эпосу венгер тилинде жарыкка чыкты

"Манас" эпосу венгер тилине которулуп, атайын китеп болуп басылып чыкты. Будапешт шаарында китептин бет ачар аземи өттү. Иш-чарага Венгрияда расмий иш сапары менен жүргөн Жогорку Кеңештин төрагасы Чыныбай Турсунбеков баштаган депутаттар жана Венгрия Илимдер академиясынын окумуштуулары катышканын Жогорку Кеңештин маалымат кызматы 10-июнда билдирди.

Буга чейин венгер тилинде "Манас" эпосунан үзүндүлөр гана жарык көргөн. Котормочу, окумуштуу, түрколог, этнограф Давид Шомфаи Каранын айтымында, бул жолу Сагынбай Орозбаковдун айтуусундагы "Манас" эпосунун кыскартылган варианты которулган. Ал "Манас" эпосун изилдеп, кыргыз мамлекетине көп келгендиктен, кыргыз тилин мыкты өздөштүргөн.

Венгер тилиндеги "Манас" эпосу 500 нускада басылганы, жакын арада китептин нускасы мындан дагы көбөйтүлө турганы белгилүү болду.

Иш-чаранын жүрүшүндө кыргыз эли улуу "Манас" эпосу менен сыймыктанарын айткан төрага Чыныбай Турсунбеков венгер элинин мыкты уулдарынын ушундай эмгектеринин аркасында руханий байланыштар кайра уланганын белгиледи. Ал китепти чыгарууга көмөктөшкөн Венгриянын парламентинин мурдагы депутаты Ференц Попчак менен котормочу Давид Шомфаи Карага ыраазычылык билдирип, Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин Ардак грамотасын тапшырды.

РУБРИКАДАГЫ СОҢКУ КАБАРЛАР
Архив
Комментарийлер (12)
new_hacker
2016-06-10 18:31:34
О эн сонун жанылык
+4
Arslan12
2016-06-10 18:46:07
Азаматтар! Венгерче ким айтат болду экен Манасты.
+4
Sobr777
2016-06-10 19:17:29
Манас айтуу кыргызда эле бар . кыргыздарга гана берилген касиет. Калган улуттардагыны жаттама манасчы деп коёт
+2
Мэри
2016-06-11 01:08:06
Sobr777, кошулам...
Университеттен бир агай айтты эле: "Манасты" ар ким талашкан учурлар болгон, өзүнө таандык кылгысы келип, анын ичинде казактар да бар экен. Кайсы бир жыйында М.Ауэзов "кана, казагым, кимиң "Манас" айта аласың, барбы, айткылачы..." дегенде эч ким унчуга албай калыптыр, анткени айта албайт да, анткени ал кыргызга гана таандык, кыргыздыкы гана да. Ошондон кийин бул маселеге чекит коюлган" деп.
+2
Kani1994
2016-06-10 19:21:48
АЯБАЙ кызыктырганы,эми ВЕНГЕР эли окуйт болду бекен?!
+1
new_hacker
2016-06-10 19:56:36
Kani1994,эми Венгер эли эмес дуйно эли окуйт
+3
argen.kg4
2016-06-10 20:06:22
Жакшы жанылык.
+2
.jindijigit
2016-06-10 20:11:30
Ооо жакшы жакшы.Семетей Сейтекти да которгула
+2
Azizbek.kg8
2016-06-10 20:20:44
Жакшы жаңылык Венгр тилине которулганы биз учун Сыймык.
+2
Мэри
2016-06-11 01:09:06
Венгрлер мурдатан эле кыргыздардын оозеки чыгармачылыгы, анын ичинде "Манас" эпосу менен тааныш болушкан. Мисалы, алардын Алмаши деген окумуштуусу 20-кылымда улуу Манас баянын кагазга түшүргөн.
+3
Мэри
2016-06-11 01:10:20
АЛМАШИ Дёрдь (1867—1933) — венгр окумуштуусу, этнограф, зоогеограф. 1900-ж. (июль-ноябрь) Ысык-Көлдүн чыгыш жээги, Тескей Ала-Тоонун түндүк жана түштүк капталы, Жети-Өгүздүн сыртына, Сары-Жаз суусунун түндүк жана түштүк бөлүктөрүнө саякат жасаган. Бугу уруусунан чыккан манасчыдан «Манас» эпосунан үзүндү жазып алган. Ал жазып алган «Манас баатырдын уулу Семетей менен коштошкону» деген эпостун үзүндүсү 1911-ж. «Восточное обозрение» журналына чыккан.
+3
Мэри
2016-06-11 00:53:41
...Кийинчерээк, бул үзүндүнүн котормосу немец тилинде да басылып чыккан. Ал өзүнүн бул макаласында «Манас» эпосунун поэтикалык айтылышына анын ыр түзүлүшүнө кайрылат жана үчилтикке кыскача мүнөздөмө берет.
+1
БАШКЫ БЕТ
СОҢКУ КАБАР
СУПЕР-ИНФО
SUPER.KG ВИДЕО
МЕДИА-ПОРТАЛ
Кинозал
ЖЫЛНААМА
Суперстан